Contrato de Venta Internacional
Por favor, preste atención: La versión original de este texto está en inglés. Su traducción a otros idiomas fue realizada automáticamente por un software de inteligencia artificial. Si no entiende o tiene dudas, consulte la versión en inglés.
Sabemos que es tentador saltarse los Términos de Servicio, pero es importante establecer qué puede esperar de nosotros al usar el sitio web de Towel Age - Huseyin Gonullu, y qué esperamos de usted.
Este Contrato Internacional de Venta refleja la forma en que Towel Age trabaja, las leyes que se aplican a nuestra empresa. Como resultado, este Contrato Internacional de Venta ayuda a definir la relación entre Towel Age - Huseyin Gonullu y usted mientras interactúa con nuestros servicios. Por ejemplo, estos términos incluyen los siguientes encabezados temáticos:
- Lo que puede esperar de nosotros, explicando cómo vendemos los diseños de nuestro catálogo y cómo producimos sus diseños personalizados
- Lo que esperamos de usted, que establece ciertas reglas para el uso de nuestros servicios
- Contenido en los servicios de Towel Age, que describe los derechos de propiedad intelectual sobre el contenido que usted envía para fabricar con nuestros servicios — ya sea que ese contenido le pertenezca a usted, a su cliente u otros
- En caso de problemas o desacuerdos, que describe otros derechos legales que usted tiene y que Towel Age - Huseyin Gonullu tiene, y qué esperar en caso de que alguien viole estos términos
Para realizar un pedido al por mayor, de diseño personalizado o fabricación especial, debe revisar y aceptar este Contrato Internacional de Venta. La aceptación se produce cuando aprueba la Factura Proforma o el Pedido de Venta emitido para su pedido y completa el pago; a partir de ese momento, este contrato es vinculante entre las partes.
Entender estos términos es importante porque, al realizar un pedido con nosotros, usted acepta estos términos.
Además de estos términos, también publicamos un Términos de Servicio y una Política de Privacidad. Le recomendamos leerlos para comprender mejor nuestra empresa y nuestras políticas.
CONTRATO INTERNACIONAL DE VENTA
Parte A: TÉRMINOS NEGOCIADOS INDIVIDUALMENTE
1) Vendedor: TOWEL AGE - HUSEYİN GONULLU
OFICINA DE IMPUESTOS: PAMUKKALE - NIF: 4090184652
DIRECCIÓN: 1200 EVLER MAH. INONU CAD. NO.43/10 20050 DENIZLI / TURQUÍA
TELÉFONO: +90 532 765 2274 CORREO ELECTRÓNICO: info@towelage.com
2) Comprador (nombre y dirección del principal = la persona o entidad para quien se realiza el contrato Y nombre y cargo del representante autorizado y/o persona de contacto con números de teléfono y fax)
NOMBRE Y APELLIDO DEL COMPRADOR:
NOMBRE DE LA EMPRESA:
NIF:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO Y FAX:
CORREO ELECTRÓNICO:
SITIO WEB DE LA EMPRESA:
Al aprobar la Factura Proforma o la Orden de Venta emitida para el pedido y realizar el pago, se considera que el Comprador ha leído, aceptado y firmado electrónicamente este contrato, y está legalmente obligado por él.
3) Bienes vendidos: Nuestra empresa fabrica peshtemales (también conocidos como toallas turcas, fouta, futa o taparrabos), batas de peshtemal, mantas de peshtemal, toallas de rizo, batas de rizo, bolsas de playa, colchas, mantas de picnic y otros textiles para el hogar bajo pedido. Los productos se producen bajo pedido, ya sea a partir de nuestros diseños de catálogo o como diseños totalmente personalizados según la solicitud del comprador. De acuerdo con la solicitud del comprador, también coordinamos la producción de productos adicionales de marca como etiquetas, bolsas, paquetes, cajas, pegatinas y bordados por empresas externas, y ofrecemos servicios de marca y embalaje para los productos del comprador. De vez en cuando, puede haber una cantidad limitada de ciertos diseños disponibles para envío más rápido; la disponibilidad se confirma por pedido.
3-1) Calidades: Las calidades de los diseños del catálogo son las indicadas en el sitio web. Las calidades de los productos producidos según la solicitud del comprador se acuerdan en la correspondencia con el comprador.
3-2) Material: A menos que el comprador solicite lo contrario, nuestros productos se producen utilizando hilo 100% algodón.
3-3) Colores del hilo: El color del hilo de urdimbre es por defecto el color crudo sin teñir (marfil). Si el comprador lo solicita y los telares están disponibles, se puede ofrecer el color blanco para la urdimbre como alternativa. El uso de urdimbre blanca en el tejido puede causar diferencia de precio. En pedidos de gran cantidad, el comprador puede solicitar el uso de urdimbres teñidas especialmente. El precio de esta opción puede ser diferente, ya que el hilo de urdimbre tendrá que ser teñido especialmente. Además, se necesita tiempo adicional para el proceso de teñido del hilo. Se debe aceptar que el proceso de teñido del hilo retrasará la fecha de entrega del producto fabricado.
Nuestra empresa suele mantener en stock una gran cantidad de hilos de trama de diferentes colores. El comprador puede elegir colores de nuestra carta PALETA DE COLORES (visible en nuestro sitio web o que puede solicitarse) para sus pedidos especiales, lo que nos permite fabricar sus productos más rápido.
3-4) Encogimiento natural del algodón: El tamaño estándar de fabricación de los peshtemales (toallas turcas, taparrabos) se especifica como 100 x 180 cm. Debido a la naturaleza del algodón después del prelavado, ocurre cierto encogimiento. Dependiendo de la frecuencia de tejido del producto, este encogimiento puede ser de hasta un 10%. Este encogimiento causado por la característica natural del algodón no significa que el producto esté defectuoso y no puede ser motivo de reclamación.
3-5) Percepción en un color más claro: Se utiliza hilo de algodón crudo (marfil) o hilo de algodón teñido blanco como urdimbre en la producción del peshtemal. Debido a la técnica de tejido utilizada, el hilo de la urdimbre también puede verse en la superficie al observar de cerca. El color del hilo usado en la urdimbre hace que el color del hilo usado en la trama se perciba en un tono más claro. Este es un efecto normal debido a la naturaleza de la técnica de tejido. El hecho de que el color del producto se perciba como claro debido al hilo de la urdimbre no significa que el producto esté defectuoso y esta situación no puede ser objetada.
3-6) Muestras: Las solicitudes de muestras se gestionan de la siguiente manera.
(a) Muestras de productos existentes. Antes de realizar un pedido en masa, el Comprador puede adquirir de una a cinco piezas de productos del catálogo como muestras. El Vendedor emite una Factura Proforma que cubre los productos y su envío, y despacha las muestras una vez recibido el pago.
(b) Muestras de referencia de la primera producción en pedidos de fabricación. El Vendedor no produce prototipos pagados independientes para diseños personalizados. Una vez que se confirma y paga un pedido de producción, el Vendedor procesa las primeras piezas salidas del telar (torsión de flecos, anudado, lavado, planchado), registra sus medidas y peso terminados, las fotografía e informa al Comprador por correo electrónico para que la producción pueda continuar. El Vendedor retiene una de estas piezas como muestra testigo y envía otra al Comprador como referencia de los productos que se están fabricando. Esta muestra de referencia se proporciona para los registros del Comprador y la confirmación de que la producción puede continuar; no es una invitación a modificar el pedido. Una vez confirmado y pagado el pedido de producción, el Comprador no puede solicitar cambios en el color, tamaño, diseño u otras especificaciones basándose en la muestra de referencia ni de otra manera.
(c) Muestra de preproducción con derecho a revisión (solo por acuerdo previo por escrito). Si las partes acuerdan por escrito antes del pedido que el Comprador revisará primero una muestra de producción de su propio diseño y se reserva el derecho a solicitar revisiones, o a aprobar o rechazar antes de que comience la producción en masa, esto constituye un proceso de muestra-producción separado y está sujeto a un cargo por muestra separado cotizado por el Vendedor.
3-7) Flecos: El peshtemal es tradicionalmente una toalla con flecos en ambos lados cortos. Estos flecos se obtienen envolviendo o atando los hilos de urdimbre que quedan como exceso. Los flecos se tuercen a máquina como estándar. Si el comprador lo solicita, los hilos de los flecos pueden anudarse; esto puede estar sujeto a una tarifa adicional y un tiempo de producción extra, especialmente si se solicita después de haber enviado el presupuesto.
3-8) Prelavado: El prelavado (un proceso de acabado hidrofílico que suaviza y pre-encoge la tela) está incluido como estándar en todos los pedidos, y las dimensiones cotizadas son siempre dimensiones terminadas, post-lavado. Un comprador que prefiera reducir costos puede solicitar que se omita el prelavado; esto debe indicarse en la etapa de cotización. Cuando se omite el prelavado, el comprador acepta que la mercancía se encogerá en el primer lavado y que las dimensiones terminadas cotizadas no se aplicarán.
3-9) Coser etiquetas: El comprador puede solicitar que se cosa su propia etiqueta de marca en los productos que ha ordenado y pagado. En este caso, el comprador debe proporcionar la información sobre los tamaños y el diseño de la etiqueta. Coser la etiqueta en el producto es gratuito. Sin embargo, dado que la etiqueta es producida por empresas externas, la producción de la etiqueta está sujeta a una tarifa. Si el comprador produce la etiqueta en Turquía y la entrega en la dirección proporcionada, el cosido de la etiqueta puede hacerse sin cargo. No aceptamos el envío de etiquetas desde el extranjero, ya que estará sujeto a despacho aduanero. El cosido gratuito de etiquetas es válido para UNA etiqueta y se aplica a tamaños estándar. Si se solicita un cosido de etiqueta diferente a la formación generalmente aceptada o si se solicitan más de una etiqueta, se cobra una tarifa adicional.
3-10) Pedido de bordado: Solicitar texto o figuras bordadas en los productos está sujeto a una tarifa adicional. En este caso, se proporciona una cotización por separado según el tamaño del bordado y el número de puntadas. Si se cumple la cantidad mínima de pedido (MOQ), se da una cotización separada según el tamaño deseado del bordado y el número de puntadas.
3-11) Pedido de etiqueta de papel y/o caja: Según la solicitud del comprador, se pueden producir etiquetas impresas, folletos y cajas en la imprenta. Este servicio está sujeto a una tarifa adicional si se cumple la cantidad mínima de pedido y varía según las especificaciones y la cantidad de productos solicitados.
3-12) Embalaje: A menos que se indique lo contrario, enviamos nuestros productos en bolsas plásticas transparentes individuales y en cajas de cartón (normalmente de 25x50x60 cm o 40x60x40 cm). El comprador puede solicitar la producción de una bolsa transparente con su propia marca o una caja de cartón especial con su propia marca. Este servicio está sujeto a cargos adicionales si se cumple la cantidad mínima de pedido (MOQ).
4) Precio del contrato
4-1) Los precios de los productos se proporcionan bajo solicitud de cotización y son precios EXW. Los compradores pueden añadir los productos que les interesan a una solicitud de cotización — indicando su color y cantidad preferidos para una respuesta más precisa — o aclarar el color y la cantidad mediante correspondencia. El precio no incluye servicios adicionales como fabricación de etiquetas, bordado, fabricación de etiquetas de papel/folletos/cintas envolventes, caja con marca, bolsa de poliéster con marca o fabricación de paquetes con marca.
4-2) Para ciudadanos de la República de Turquía o empresas registradas en Turquía, se añade IVA al precio. Nuestros precios no incluyen IVA.
4-3) En producciones a medida, el precio se determina según varios componentes de producción. La calidad y grosor de los hilos de urdimbre y trama a utilizar, la técnica de producción (como tejido dobby o jacquard), el principio de funcionamiento del telar (como telar manual, semiautomático negro o totalmente automático), la cantidad de pedidos y los servicios adicionales solicitados son los principales factores que afectan el precio y el plazo.
4-4) IVA y Legislación de Exportación: Todos nuestros precios son Ex-Works (EXW) Denizli. De acuerdo con la Legislación de Exportación Turca, las mercancías destinadas a exportación no están sujetas a IVA en Turquía.
4-5) Nuestra empresa realiza sus envíos con DHL o UPS. En algunos casos también podemos realizar el envío vía FedEx o TNT. El costo del envío y del seguro se indica por separado al comprador. También podemos enviar a países europeos por camión o barco, o podemos enviar a las Américas.
5) Términos de entrega
5-1) Como se menciona en los artículos 4-1 y 4-4, todos nuestros precios son precios ex-works (EXW).
5-2) A solicitud del comprador, podemos realizar el envío con o sin seguro.
5-3) En caso de envío no asegurado, el riesgo corresponde al comprador en todos los casos adversos como pérdida parcial o total, daño, falla parcial o total en la entrega de los productos.
5-4) Cuando el envío está asegurado, las responsabilidades legales como reportar los problemas que se presenten en la entrega de los productos, mantener un informe y notificar a la empresa de transporte corresponden al comprador. Aunque el envío esté asegurado, el vendedor no es responsable por la pérdida de derechos causada por culpa del comprador.
5-5) Aranceles Aduaneros, Impuestos y Cumplimiento de Importación
* Responsabilidad General: El Comprador es el único responsable de todos los aranceles de importación, IVA u otros impuestos/obligaciones similares aplicables en el país de destino.
* Clientes de la UE (Certificado ATR): Para envíos a países miembros de la Unión Europea, proporcionamos un Certificado ATR bajo el acuerdo de la Unión Aduanera. Esto generalmente permite al Comprador importar mercancías con 0% de Arancel Aduanero. Sin embargo, el IVA local (Impuesto al Valor Agregado) en el país de destino sigue siendo responsabilidad exclusiva del Comprador.
* Clientes en EE.UU. (Aranceles e Impuestos): El Comprador reconoce que el anterior umbral de exención de aranceles de $800 (De Minimis) ya no aplica y que, independientemente del valor del pedido, todas las importaciones textiles a los Estados Unidos están sujetas a una entrada aduanera formal o informal y a los aranceles y tarifas comerciales vigentes en el momento de la importación. El Comprador es responsable de estos costos.
* Métodos de Importación:
* Entrega Directa por Transportista: Los aranceles e impuestos generalmente pueden pagarse a través del portal en línea del transportista (UPS/DHL/FedEx). Cualquier retraso o cargo por almacenamiento debido a aranceles no pagados es responsabilidad del Comprador.
* Agencia de Aduanas: Para envíos al por mayor, el Comprador puede utilizar su propio agente de aduanas autorizado para el proceso de entrada.
* Código HS y Clasificación: Los bienes se clasifican según los códigos específicos del Sistema Armonizado Internacional (HS) proporcionados en la Orden de Venta o Factura Proforma. Dado que diferentes categorías de productos (por ejemplo, peshtemales, batas o accesorios de fieltro) tienen códigos HS distintos, es responsabilidad del Comprador verificar las tasas arancelarias específicas y las regulaciones comerciales para cada código con las autoridades aduaneras locales antes de que comience la producción. El Vendedor no es responsable de ninguna reclamación por clasificación incorrecta una vez que el Comprador ha aprobado la Factura Proforma.
5-6) El comprador es responsable de pagar cualquier cargo adicional que pueda ser cobrado por la empresa transportista, debido a razones como impuestos aduaneros no pagados, solicitud de vehículo de entrega con elevador, retraso en la entrega de la mercancía al mantener el vehículo de entrega esperando más tiempo del permitido, etc. Si la empresa transportista refleja este pago a nuestra empresa porque el comprador no realiza los pagos solicitados, nuestra empresa tiene el derecho de exigir estos pagos adicionales al comprador.
5-7) Después de recibir los paquetes de carga, las empresas transportistas miden nuevamente el tamaño y peso con dispositivos sensibles, incluidos láseres, en sus almacenes centrales. Dado que esta última medición se acepta como base para la tarificación, el primer precio reportado puede ser modificado posteriormente por la empresa de carga. En tales casos, nuestra empresa tiene el derecho de exigir al comprador el pago adicional reflejado por la empresa de carga.
6) Transportista
Nuestra empresa trabaja con transportistas internacionales, DHL y UPS como transportistas principales, y en algunos casos también FedEx y TNT.
- Dirección del proveedor de servicios UPS Denizli: Bozburun Mevkii 7050 Sokak No 7/1 Denizli / Turquía
Número del Centro de Llamadas: +90 850 255-0066 - Dirección del proveedor de servicios DHL Denizli: Karsiyaka, Ankara Blv. No:142, 20170 Denizli / Turquía
Número del Centro de Llamadas: +90 444-0040 - Dirección del proveedor de servicios FedEx & TNT Denizli: Guzelkoy Mh, 249. Sk. No:4 Sok No:5, 20170 Merkezefendi / Denizli / Turquía
Número del Centro de Llamadas de FedEx: +90 444-9339
Número del Centro de Llamadas de TNT: +90 444-0868
7) Tiempo de entrega
Trabajamos con las principales empresas de carga del mundo en el transporte de mercancías para que los productos puedan ser entregados en las direcciones de nuestros compradores lo más rápido posible. Sin embargo, esperamos que todos nuestros valiosos compradores puedan apreciar y entender que no tenemos control sobre el proceso de envío internacional ni sobre el despacho aduanero después de que el paquete ha sido despachado desde nuestro almacén. Nuestra empresa no acepta ninguna responsabilidad por retrasos causados por procedimientos de carga o aduanas.
Después de que la empresa de carga recibe el pedido del comprador, se comparte con nuestros compradores el número del conocimiento de embarque (también conocido como guía aérea o ID de seguimiento) creado por la empresa de carga. El comprador puede rastrear su carga en el sitio web de la empresa de carga.
8) Inspección de la mercancía
8-1) El comprador o su agente autorizado pueden inspeccionar los productos pedidos antes del embalaje cuando la producción esté terminada bajo la supervisión del fabricante. Todos los honorarios y costos asociados con la inspección son responsabilidad del comprador.
8-2) Dado que los productos se entregarán al transporte después de ser embalados, no se puede realizar una inspección. Si el comprador insiste en inspeccionar después de que el embalaje esté completo, se podrá cobrar una tarifa adicional por servicio.
9) Reserva de dominio
9-1) Hasta que el Comprador cumpla todas sus obligaciones actuales o futuras con el Vendedor, independientemente de la base legal, el Vendedor tiene derecho a retener la propiedad de los bienes suministrados. El Comprador no puede disponer de los bienes sujetos a reserva de dominio.
9-2) En caso de acceso de terceros, en particular funcionarios ejecutores, a los bienes sujetos a reserva de dominio, el Comprador debe señalar que los bienes son propiedad del Vendedor e informar inmediatamente al Vendedor para que pueda hacer valer sus derechos de propiedad. Si el tercero no está en condiciones de reembolsar al Vendedor los gastos judiciales y privados ocasionados en este contexto, el Comprador será responsable. Si el Comprador incumple el contrato, especialmente en caso de impago, el Vendedor tiene derecho a reclamar los bienes sujetos a reserva de dominio y, si es necesario, exigir la cesión del derecho de recuperación del Comprador frente a terceros. La retirada y el embargo de los bienes sujetos a reserva de dominio por parte del Vendedor no representan una rescisión del contrato.
10) Condiciones de pago
10-1) Los pedidos se aceptan con pago por adelantado. El plazo predeterminado para todos los pedidos es el pago del 100% por adelantado.
10-2) El pago por adelantado cubre el costo total de los bienes, envío y seguro, junto con cualquier servicio adicional solicitado (producción de etiquetas, bordado, marca personalizada, embalaje especial).
10-3) Estructura de pago según tipo de pedido:
(a) Pedidos estándar (por defecto): 100% por adelantado. El Comprador puede pagar los bienes y el flete/seguro en una sola transferencia o — a solicitud — pagar primero el costo total de los bienes para iniciar y completar la producción, y pagar el flete y seguro por separado antes del envío.
(b) Plazo para la opción de bienes primero y consecuencias del impago del flete. Cuando el Comprador ha pagado por los bienes pero difiere el pago del flete y seguro, dicho pago debe llegar al Vendedor antes del envío. Si no se ha recibido dentro de los siete (7) días posteriores al aviso del Vendedor de que los bienes están listos, el Vendedor retendrá los bienes por un período adicional de hasta un (1) mes, durante el cual se acumula una indemnización de retención a cargo del Comprador como compensación por no haber recibido oportunamente la entrega. Si al final de este período combinado (7 días más 1 mes) el flete, seguro e indemnización acumulada permanecen impagos, se considerará que el Comprador ha abandonado el pedido y ha rechazado la entrega de los bienes.
Debido a que no se ha pagado el flete, el título de propiedad de las mercancías no ha pasado al comprador (Artículo 9, retención de título); las mercancías siguen siendo propiedad del vendedor. Los pedidos del comprador se producen según las especificaciones del comprador y casi siempre llevan la etiqueta de la marca del comprador cosida en los productos, que no puede retirarse sin dañar las mercancías y con trabajo adicional, por lo que las mercancías no pueden revenderse a terceros y no tienen valor de reventa para el vendedor. En consecuencia, las cantidades ya pagadas por el comprador por las mercancías se retienen por el vendedor como compensación liquidada por la producción ya realizada — incluyendo pero no limitado a hilo, teñido, tejido, mano de obra de flecos y corte, anudado de flecos, lavado, planchado, costura de etiquetas, control de calidad, doblado, embolsado, embalaje y todos los materiales y mano de obra relacionados.
Para liberar espacio en el almacén para otra producción y evitar la acumulación de cargos incobrables, el vendedor se reserva el derecho de disponer o destruir las mercancías y limpiar su almacén. Un comprador que no haya pagado el flete, el seguro y la indemnización acumulada por almacenamiento no tiene derecho a reclamar las mercancías ni ningún pago relacionado con ellas.
(c) Pedidos de carga completa (FTL) o volumen de contenedor: términos de pago internacionales flexibles — un anticipo parcial con el saldo pendiente antes del envío, una carta de crédito irrevocable (L/C) o términos respaldados por un seguro de cuentas por cobrar de Türk Eximbank — según lo acordado por escrito por pedido.
El vendedor no se responsabiliza por retrasos en la entrega de mercancías al transportista causados por pagos retrasados. Las entregas entregadas al mensajero después de las 14:00 hora turca (GMT+3) pueden enviarse al día siguiente.
10-4) Los pagos se realizan por defecto mediante transferencia electrónica (SWIFT/BIC) a las cuentas bancarias en USD, EUR o TRY del vendedor que se indican a continuación. Para pagos de bajo valor, como cargos por muestras, el vendedor puede, a solicitud, proporcionar un enlace de pago Visa/Mastercard (İyzico) como alternativa.
- Nombre comercial: Towel Age - Huseyin Gonullu
- Dirección: 1200 Evler Mah. Inonu Cad. No: 43 Da: 10 Merkezefendi
- Ciudad: Denizli
- País: Turquía
- Código postal: 20050
- Correo electrónico del destinatario: info@towelage.com
#1 Nombre del banco: QNB FINANSBANK
- Sucursal: Bayramyeri (Código de sucursal: 00201)
- Dirección de la sucursal: Saraylar, 496. Sk. No:9, 20010 Merkezefendi/Denizli / TURQUÍA
- Código SWIFT (BIC): FNNBTRISOPS
- USD IBAN: TR69 0011 1000 0000 0101 5360 53
- EURO IBAN: TR37 0011 1000 0000 0101 5360 47
- TRY IBAN: TR02 0011 1000 0000 0101 3001 91
#2 Nombre del banco: Turkiye Vakiflar Bankasi T.A.O.
- Sucursal: Sucursal Saltak Denizli (Código de sucursal: 998)
- Dirección de la sucursal: Sirakapilar Mah. Saltak Caddesi No: 42/A Merkezefendi 20010 Denizli / TURQUÍA
- Código SWIFT (BIC): TVBATR2A
- USD IBAN: TR43 0001 5001 5804 8018 9656 92
- EURO IBAN: TR98 0001 5001 5804 8019 6180 94
- TRY IBAN: TR78 0001 5001 5800 7286 6484 32
11) Documentos
11-1) Documentos que debe proporcionar el vendedor (según corresponda, dependiendo del destino y método de envío):
- Documento de transporte — conocimiento de embarque, guía aérea o carta de porte internacional CMR (con número de seguimiento / guía)
- Factura comercial
- Lista de empaque
- Certificado de origen, o un Certificado de Movimiento A.TR (destinos UE) o Certificado de Movimiento EUR.1 (EFTA y otros destinos con acuerdos de libre comercio como Suiza)
- Póliza de seguro de tránsito de carga (cuando se solicite envío asegurado)
11-2) Documentos que debe proporcionar el comprador (si aplica):
- Certificado de inspección (si el comprador ha solicitado inspección)
- Recibo de pago (en caso necesario)
12) Fecha de cancelación
Si el comprador no ha solicitado ninguna acción adicional sobre los productos que ordenó, puede cancelar el envío del pedido hasta que los productos salgan del almacén para su envío. En este caso, la tarifa pagada por el flete y el seguro, si los hay, se acredita a la cuenta del comprador. En compensación por el esfuerzo realizado para preparar los productos para el envío, se deduce hasta un 25 por ciento del precio pagado por los productos, siempre que no sea menos de 100 USD, y el monto restante se acredita a la cuenta. El comprador puede usar este crédito en su cuenta para comprar otros productos.
Si el comprador ha solicitado branding o personalización como cosido de etiquetas, bordados o embalaje personalizado en un pedido de diseño de catálogo, entonces este pedido no puede ser cancelado, porque el producto está personalizado con la marca del comprador.
Si el comprador ha ordenado una producción especial, no es posible cancelar el pedido porque los productos son fabricados especialmente para el comprador. El hecho de que el comprador pague por la producción significa que ha realizado el pedido para producción. El comprador es responsable de verificar todas las características del producto solicitado y asegurarse de que es el producto que desea antes de pagar la tarifa.
En ningún caso el Vendedor será responsable o tendrá obligación alguna por cualquier incumplimiento o retraso en el cumplimiento de sus obligaciones aquí establecidas que surja o sea causado, directa o indirectamente, por fuerzas fuera de su control, incluyendo, sin limitación, huelgas, paros laborales, accidentes, actos de guerra o terrorismo, disturbios civiles o militares, golpes de estado, catástrofes nucleares o naturales o actos de Dios, terremotos, epidemias, inundaciones, incendios, y interrupciones, pérdidas o fallos en servicios públicos, comunicaciones o servicios informáticos (software y hardware); se entiende que el Vendedor hará esfuerzos razonables, consistentes con las prácticas aceptadas en la industria, para reanudar el cumplimiento tan pronto como sea posible dadas las circunstancias.
13) Responsabilidad por retraso del vendedor
TODOS LOS PEDIDOS SE ACEPTAN CON LA CONDICIÓN DE QUE EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS DE NINGÚN TIPO POR INCUMPLIMIENTO EN LA ENTREGA DENTRO DEL TIEMPO INDICADO, POR CUALQUIER MOTIVO. CUALQUIER FECHA DE ENVÍO MENCIONADA INDICA MERAMENTE LAS EXPECTATIVAS E INTENCIONES ACTUALES DEL VENDEDOR AL RESPECTO.
14) Responsabilidad por productos no conformes
Si el Contrato incluye la compra de productos textiles por parte del Comprador al Vendedor, el Comprador tendrá derecho a rechazar bienes no conformes, o una oferta no conforme solo si dicha no conformidad afecta el valor de los bienes en más del diez por ciento (10%) del precio del contrato. La falta del Comprador de notificar cualquier reclamación dentro de los cinco (5) días desde la fecha de entrega constituirá una aceptación incondicional de los bienes y una renuncia por parte del Comprador a todas las reclamaciones respecto a los bienes. El Vendedor tendrá derecho a subsanar las no conformidades en los bienes o en su oferta, siempre que el Comprador notifique al Vendedor dentro de los cinco (5) días siguientes a la notificación de la no conformidad su intención de subsanar. Dicha subsanación se llevará a cabo dentro de un período razonable acordado entre las partes.
El Comprador no puede acusar al Vendedor de responsabilidad bajo ningún concepto, como pérdida de beneficios, daños consecuentes, honorarios judiciales y de abogados, con la reclamación de incumplimiento de los productos.
15) Limitación de responsabilidad cuando el comprador retiene bienes no conformes
La reducción del precio por bienes no conformes retenidos no excederá el 5 % del precio de fabricación de dichos bienes.
16) Prescripción
El comprador debe inspeccionar los bienes inmediatamente al llegar y notificar cualquier falta de conformidad en el tiempo y lugar de entrega, calidad o cantidad de los bienes, o cualquier documento acompañante dentro de los 2 días siguientes a la llegada. Cualquier no conformidad que no fuera detectable al momento de la llegada debe notificarse dentro de los 2 días siguientes a su descubrimiento y en todo caso no más tarde de 5 días desde la llegada.
Antes de tomar cualquier acción por no conformidad de los bienes, el comprador debe notificar al vendedor y darle la oportunidad de subsanar la falta de conformidad.
Cualquier acción por no conformidad de los bienes debe ser tomada por el comprador a más tardar 5 días desde la fecha de llegada de los bienes al destino.
17) Ley aplicable
Este contrato de venta está sujeto a la ley interna de la República de Turquía. Se excluye expresamente la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG, Convención de Viena 1980).
18) Resolución de disputas
Cualquier disputa relacionada con este contrato será gobernada por los tribunales de la provincia de Denizli en Turquía. Las partes no acudirán a los tribunales a menos que se intente de buena fe.
19) Avisos
Cualquier aviso bajo este contrato — incluyendo el aviso del Vendedor de que los bienes están listos para el envío, y cualquier aviso relacionado con flete vencido, indemnización por retención acumulada o abandono de los bienes según el Artículo 10-3(b) — se considera válido si se realiza por escrito mediante correo electrónico enviado desde info@towelage.com a la dirección de correo electrónico del Comprador registrada (según lo proporcionado en el pedido o en la sección del Comprador de este contrato). Dicho aviso se considera recibido en la fecha en que se envía. Es responsabilidad del Comprador mantener actualizada su dirección de correo electrónico de contacto y monitorearla. Las partes acuerdan que el correo electrónico constituye un aviso escrito válido para todos los fines bajo este contrato.
20) Divisibilidad
Si alguna disposición de este contrato es declarada inválida, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, dicha disposición será modificada en la mínima medida necesaria para hacerla aplicable o, si no puede modificarse, será separada del contrato; las disposiciones restantes continuarán en pleno vigor y efecto.
21) Confidencialidad
Cada parte mantendrá confidencial toda la información no pública divulgada por la otra en relación con un pedido — incluyendo diseños, logotipos, marcas, patrones, obras de arte, la identidad de los propios clientes del Comprador, precios y métodos de producción — y la utilizará únicamente para el cumplimiento de este contrato. Esta obligación no se aplica a la información que sea o se vuelva pública sin culpa de la parte receptora, o que deba ser divulgada por ley o por una autoridad competente. El derecho del Vendedor a usar imágenes de productos terminados y pasos de producción para su propia comercialización (Parte B, Art. 12.3) permanece sin cambios a menos que el Comprador haya notificado lo contrario por escrito antes de la producción.
22) Subcontratación y producción
El Vendedor fabrica a través de sus propias instalaciones y mediante fabricantes y talleres asociados en la región de Denizli y en otras partes de Turquía. El Vendedor puede subcontratar total o parcialmente la producción, acabado, marca o embalaje a terceros de su elección. El Vendedor sigue siendo responsable ante el Comprador por la conformidad de los bienes y el cumplimiento de este contrato, independientemente de cualquier subcontratación.
23) Idioma vigente
Este contrato está redactado en inglés, que es la versión vigente y autorizada. Las traducciones a otros idiomas se proporcionan solo para conveniencia; en caso de discrepancia o conflicto de interpretación, prevalecerá el texto en inglés.
24) Moneda
Salvo que se indique lo contrario, los precios se cotizan y pagan en la moneda especificada en la Factura Proforma o en la Orden de Venta. Cualquier cargo bancario, costo de conversión de moneda o diferencia en el tipo de cambio derivada del pago en una moneda diferente o de bancos intermediarios será asumida por el Comprador (instrucción NUESTRO). El Comprador asume el riesgo de fluctuación del tipo de cambio entre la fecha de la cotización y la fecha de pago.
25) Sanciones y control de exportaciones
El Comprador declara que ni él ni sus principales están sujetos a sanciones comerciales ni figuran en ninguna lista de partes restringidas aplicable, y que los bienes no serán vendidos, exportados ni reexportados en violación de las leyes aplicables de control de exportaciones o sanciones. El Comprador indemnizará y mantendrá indemne al Vendedor frente a cualquier responsabilidad derivada del incumplimiento de este artículo por parte del Comprador.
26) Cláusula de fusión
Este es el acuerdo completo entre las partes y reemplaza cualquier comunicación, negociación y acuerdo respecto a su objeto antes de su celebración. Cualquier acuerdo y modificación posterior debe hacerse por escrito y estar firmado por representantes debidamente autorizados de ambas partes.
Parte B: CONDICIONES GENERALES
Art.1 General
1.1 Estas Condiciones Generales tienen la intención de complementar las Condiciones Específicas (páginas 1-7 del presente contrato). En caso de contradicción entre estas Condiciones Generales y cualquier Condición Específica acordada entre las partes, prevalecerán las condiciones específicas.
1.2 Cualquier cuestión relacionada con este contrato que no esté expresamente o implícitamente resuelta por las disposiciones contenidas en el propio contrato (es decir, estas Condiciones Generales y cualquier condición específica acordada por las partes) se regirá: A. por la ley de la República de Turquía, haciendo referencia a la ley del país donde el Vendedor tiene su lugar de negocios.
1.3 Cualquier referencia hecha a términos comerciales (como EXW, FCA, etc.) se considera hecha al término relevante de los INCOTERMS publicados por la Cámara de Comercio Internacional.
1.4 Cualquier referencia hecha a una publicación de la Cámara de Comercio Internacional se considera hecha a la versión vigente en la fecha de celebración del Contrato.
1.5 Ninguna modificación del Contrato es válida a menos que se acuerde o se evidencie por escrito.
Art. 2 Características de los bienes
2.1 Se acuerda que cualquier información relacionada con los bienes y su uso, como pesos, dimensiones, capacidades, precios, colores y otros datos contenidos en catálogos, prospectos, circulares, sitios web, anuncios, ilustraciones, listas de precios del Vendedor, no tendrá efecto como términos del contrato a menos que se haga referencia expresa en el Contrato.
2.2 Salvo que se acuerde lo contrario, el Comprador no adquiere ningún derecho de propiedad sobre el software, dibujos, etc., que se le hayan puesto a disposición. El Vendedor también sigue siendo el propietario exclusivo de cualquier derecho de propiedad intelectual o industrial relacionado con los bienes. Solo si el comprador ha compartido un diseño o patrón cuyos derechos de propiedad intelectual le pertenecen para fines de producción, los derechos de propiedad intelectual de este diseño pertenecen al comprador.
Art. 3 Inspección de los bienes antes del envío
Si las partes han acordado que el Comprador tiene derecho a inspeccionar los bienes antes del envío, el Vendedor debe notificar al Comprador con una antelación razonable antes del envío que los bienes están listos para la inspección en el lugar acordado.
Art. 4 Precio
4.1 Si no se ha acordado un precio, se aplicará el precio de lista vigente del Vendedor en el momento de la celebración del Contrato. En ausencia de dicho precio vigente, se aplicará el precio generalmente cobrado por dichos bienes en el momento de la celebración del Contrato.
4.2 Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, el precio no incluye el IVA y no está sujeto a ajuste de precio.
4.3 El precio indicado en A-4 (precio del contrato) incluye cualquier costo que esté a cargo del Vendedor según este Contrato. Sin embargo, si el Vendedor incurre en costos que, según este Contrato, son por cuenta del Comprador (por ejemplo, transporte o seguro bajo EXW o FCA), dichas sumas no se considerarán incluidas en el precio bajo A-2 y deberán ser reembolsadas por el Comprador.
Art.5 Condiciones de pago
5.1 Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, o se deduzca de un curso previo de trato entre las partes, el pago del precio y de cualquier otra suma adeudada por el Comprador al Vendedor será por adelantado. Las cantidades adeudadas se transferirán, salvo que se acuerde lo contrario, por teletransmisión al banco del Vendedor en el país del vendedor para la cuenta del Vendedor y se considerará que el Comprador ha cumplido con sus obligaciones de pago cuando las sumas respectivas hayan sido recibidas por el banco del Vendedor en fondos disponibles inmediatamente.
5.2 Cuando se haya acordado el pago por adelantado sin indicación adicional, se refiere al precio total, y el pago anticipado debe ser recibido por el banco del Vendedor en fondos disponibles inmediatamente antes de que comience la producción. Cuando se haya acordado el pago anticipado solo para una parte del precio del contrato, las condiciones de pago para el monto restante se regirán por la Parte A, Artículo 10.
5.3 Si las partes han acordado el pago mediante crédito documentario, salvo que se acuerde lo contrario, el Comprador debe gestionar la emisión de un crédito documentario a favor del Vendedor por un banco de buena reputación, sujeto a las Reglas y Usos Uniformes para Créditos Documentarios publicadas por la Cámara de Comercio Internacional, y notificado al menos 30 días antes de la fecha acordada de entrega o al menos 30 días antes de la fecha más temprana dentro del período de entrega acordado. Salvo que se acuerde lo contrario, el crédito documentario será pagadero a la vista y permitirá envíos parciales y transbordos.
5.4 Si las partes han acordado el pago mediante cobranza documentaria, salvo que se acuerde lo contrario, los documentos se entregarán contra pago (D/P) y la entrega estará en todo caso sujeta a las Reglas Uniformes para Cobranza publicadas por la Cámara de Comercio Internacional.
5.5 En la medida en que las partes hayan acordado que el pago esté respaldado por una garantía bancaria, el Comprador deberá proporcionar, al menos 30 días antes de la fecha acordada de entrega o al menos 30 días antes de la fecha más temprana dentro del período de entrega acordado, una garantía bancaria a primera demanda sujeta a las Reglas Uniformes para Garantías a Primera Demanda publicadas por la Cámara de Comercio Internacional, o una carta de crédito standby sujeta a dichas Reglas o a las Reglas y Usos Uniformes para Créditos Documentarios publicadas por la Cámara de Comercio Internacional, en cualquiera de los casos emitida por un banco de buena reputación.
Art. 6 Intereses en caso de pago retrasado
6.1 Si una parte no paga una suma de dinero cuando vence, la otra parte tiene derecho a intereses sobre esa suma desde el momento en que el pago es debido hasta el momento del pago.
6.2 Salvo que se acuerde lo contrario, la tasa de interés será del 2% por encima de la tasa promedio bancaria de préstamos a corto plazo para prestatarios preferentes vigente para la moneda USD o EURO.
Art.7 Retención de título
Si las partes han acordado válidamente la retención de título, los bienes seguirán siendo propiedad del Vendedor hasta el pago completo del precio, o según se acuerde de otro modo.
Art.8 Plazo contractual de entrega
Salvo que se acuerde lo contrario, la entrega será "Ex Works" (EXW).
Art. 9 Documentos
Salvo que se acuerde lo contrario, el Vendedor debe proporcionar los documentos (si los hay) indicados en el Incoterm aplicable o, si no hay Incoterm aplicable, según cualquier curso previo de la relación.
Art. 10 Retraso en la entrega, no entrega y recursos al respecto
10.1 En caso de retraso en la entrega de cualquier bien, el Vendedor no acepta ninguna cláusula penal.
10-2 Las Partes han acordado que el Vendedor fabricará los bienes y/o personalizará los productos pedidos según el pedido del Comprador conforme a este contrato. Por lo tanto, el vendedor no acepta cancelaciones de pedidos en ningún caso después de que el pedido haya sido confirmado por el comprador (incluyendo fuerza mayor).
Art.11 Falta de conformidad de los bienes
11.1 El Comprador deberá examinar los bienes tan pronto como sea posible después de su llegada al destino y deberá notificar al Vendedor por escrito cualquier falta de conformidad de los bienes dentro de los 5 días desde la fecha en que el Comprador descubra o debiera haber descubierto la falta de conformidad. En cualquier caso, el Comprador no tendrá recurso por falta de conformidad si no notifica al Vendedor dentro de los 5 días desde la fecha de llegada de los bienes al destino acordado.
11.2 Se considerará que los bienes cumplen con el contrato a pesar de discrepancias menores que son habituales en el comercio particular o en el curso de la relación entre las partes, pero el Comprador no tendrá derecho a ninguna reducción del precio habitual en el comercio o en el curso de la relación por tales discrepancias.
11.3 Cuando el Comprador elige conservar bienes no conformes, tendrá derecho a una suma igual a la diferencia entre el valor de los bienes en el lugar de destino acordado si hubieran cumplido con el Contrato y su valor en el mismo lugar tal como fueron entregados, sin que dicha suma exceda el 5% del precio de esos bienes.
11.4 Si el Comprador opta por conservar bienes no conformes, tendrá derecho a una deducción que no exceda el 5% del valor de fabricación de los productos. El importe del flete y del seguro no se tiene en cuenta para calcular esta cantidad.
11.5 Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, los remedios bajo este artículo 11 son exclusivos de cualquier otro remedio por no conformidad.
11.6 Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, el comprador no podrá iniciar acciones por falta de conformidad, ya sea ante tribunales judiciales o arbitrales, después de 5 días desde la fecha de llegada de las mercancías. Se acuerda expresamente que tras el vencimiento de dicho plazo, el comprador no podrá alegar la no conformidad de las mercancías ni presentar contrademandas en defensa de cualquier acción que el vendedor inicie contra el comprador por incumplimiento de este contrato.
Art.12 Cooperación entre las partes
12.1 El comprador declara que posee los derechos de propiedad intelectual del diseño especial, logo, marca o patrón que ha ordenado para producción, o que está debidamente autorizado por el titular de los derechos para fabricar productos que lleven esa marca o diseño. Cuando el comprador ordena productos que llevan la marca o logo de un tercero (por ejemplo, cuando el comprador actúa como agencia o proveedor para sus propios clientes), garantiza que posee todas las autorizaciones necesarias y proporcionará evidencia escrita de dicha autorización a solicitud del vendedor. Toda responsabilidad derivada de la producción de obras que lleven cualquier propiedad intelectual — incluyendo reclamaciones de terceros, incautación o retención en aduanas en destino, costos legales y judiciales, y cualquier mercancía retenida — corresponde al comprador, quien indemnizará y mantendrá indemne al vendedor.
12.2 El vendedor informará prontamente al comprador de cualquier reclamación que pueda involucrar la responsabilidad del comprador por el producto.
12.3 Salvo que se indique lo contrario por escrito, realizar un pedido de fabricación significa que el comprador consiente que el fabricante utilice imágenes y videos del producto y de los pasos de producción en su sitio web, redes sociales y otros materiales de marketing impresos o en línea.
Art. 13 Fuerza mayor
El vendedor no es responsable por el incumplimiento de cualquiera de sus obligaciones en la medida en que demuestre (a) que el incumplimiento se debió a un impedimento fuera de su control, y (b) que no se podía esperar razonablemente que hubiera tenido en cuenta el impedimento y sus efectos sobre su capacidad para cumplir en el momento de la celebración del contrato, y (c) que no pudo razonablemente evitarlo o superarlo ni sus efectos.
Art.14 Resolución de disputas
14.1 Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, todas las disputas que surjan en relación con el presente contrato se resolverán definitivamente conforme a la ley de la República de Turquía. Cualquier disputa relacionada con este contrato será gobernada por los tribunales de la provincia de Denizli en Turquía. Las partes no acudirán a los tribunales a menos que se intente de buena fe.
14.2 Una cláusula de arbitraje no impide que ninguna de las partes solicite medidas provisionales o conservatorias ante los tribunales.
| Para el vendedor | Para el comprador |
| (Firma) | (Firma) |
| Nombre y título: | Nombre y título: |
| Fecha y lugar: | Fecha y lugar: |